无锡汽车网欢迎您!

十八湾论坛

 找回密码
 注册用户

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3940|回复: 0

《甄嬛传》美国播出 甄嬛英文名为“Betty Sun”

[复制链接]
发表于 2015-3-17 14:59:35 | 显示全部楼层 |阅读模式


中新网3月17日电 台湾“中央社”报道,大陆电视剧《甄嬛传》要在美国上映了。美版《甄嬛传》共6集,每集90分钟。甄嬛英文名为“Betty Sun”,“一丈红”译成“The scarlet Red”。

综合报导,《甄嬛传》曾在两岸掀起收视热潮,美版《甄嬛传》名为《Empresses in the palace》,浓缩成6集,每集90分钟。《甄嬛传》电视剧原本长达76集。

报导说,目前可以看美版《甄嬛传》的网站Netflix为收费网站,网友每月花费12美元付费可观看该剧。主演甄嬛的孙俪去年特地扮老妆,为美版甄嬛拍摄老年“嬛嬛”的镜头。

网友说,甄嬛在剧中的英文名为“Betty Sun”,“一丈红”被翻译成英文是“The scarlet red”。

还没看到美版《甄嬛传》的网友,相当好奇剧中著名的“甄嬛体”台词,究竟要怎么翻成英文例如“想必是极好的”、“倒也不负恩泽”,剧中经典台词“贱人就是矫情”更不知会被翻成什么。


网友也很好奇剧中的“小主”一词,难道翻成“little mistress”,“姑姑”翻译成“aunt”?至于娘娘、本宫、小主、常在、答应、贵妃、皇贵妃之类的头衔到底要如何翻译?

谈及对美版《甄嬛传》的期望,导演郑晓龙说,“能在美国有多大反响那不重要,重要的是能播出了,能让美国人看到,至少能让他们对中国的历史、文化和一些作品有所了解,这才是最重要的。因为我们毕竟是中国电视剧第一方阵。”

郑晓龙目前忙于《芈月传》电视剧后期工作,近期进行最后的剪接。孙俪在剧中挑大梁饰演战国时期秦国芈八子(宣太后)。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册用户

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|无锡日报报业集团 无锡新传媒网 ( 信息网络传播视听节目许可证:1009513号 | 国家新闻出版总署 新出网证(苏)字0006号 | 增值电信业务经营许可证:苏B2-20090203 | 广播电视节目制作经营许可证:苏字第306号 | 苏新网备2006009 )

GMT+8, 2018-11-19 02:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表